Das Zeitwort (verbo). Die vier Hauptzeiten haben folgende Endungen:
G e g e n w a r t (prezento)
|
-as me lernas – ich lerne |
V e r g a n g e n h e i t (preterito) | -is me lernis – ich lernte |
Z u k u n f t (futuro) |
-os me lernos – ich werde lernen |
B e d i n g u n g s f o r m (kondicionalo) |
-us me lernus – ich würde lernen |
Diese Endungen sind für alle Personen in Einzahl und Mehrzahl gleich: tu venas – du kommst, el iris – sie ging, li donos – sie werden geben, vi dicus – ihr würdet sagen.
Die W u n s c h f o r m (optativo) endigt auf -ez; sie wird gewöhnlich ohne persönliches Fürwort gebraucht: venez – komm! Man setzt das persönliche Fürwort nur dann, wenn sonst nicht klar wäre, wer gemeint ist: ni manjez – lasst uns essen!
Die N e n n f o r m (infinitivo) hat die (betonte!) Endung -ar: lernar – lernen, vivar – leben, mortar – sterben. Es gibt auch eine Nennform der Vergangenheit und der Zukunft: vivir – gelebt haben, vidor – sehen werden.
Man merke sich:
a – charakteristischer Vokal der Gegenwart (cadie – heute)Die einem Zeitwort vorgesetzte Vorsilbe ri- bezeichnet die Wiederholung der Handlung, die Vorsilbe retro- die Rückwärtsbewegung:
ri-sendar – wiederum senden ri-venar – wiederum kommen |
retro-sendar – zurücksenden retro-venar – zurückkommen |
retro kann auch als alleinstehendes Umstandswort in der Bedeutung »rückwärts« oder »zurück« gebraucht werden. Dagegen kommt ri- nur als Vorsilbe vor; »von neuem« oder »abermals« wird alleinstehend mit itere übersetzt.
Die Nachsilbe -es- (der Stamm des Zeitworts esar – sein) bezeichnet einen (abstrakten) Zustand oder eine Eigenschaft:
sana – gesund
yuna – jung granda – groß povra – arm infanto – Kind membro – Mitglied un – eins |
san-eso – Gesundheit (das Gesundsein) yun-eso – Jugend (das Jungsein) grand-eso – Größe povr-eso – Armut infant-eso – Kindheit membr-eso – Mitgliedschaft un-eso – Einheit |
Durch die Nachsilbe -em- bildet man Eigenschaftswörter, die bedeuten »geneigt zu ... «: | |
laborar – arbeiten
obediar – gehorchen kredar – glauben sentar – fühlen |
labor-ema – arbeitsam obedi-ema – gehorsam kred-ema – leichtgläubig sent-ema – empfindlich |
An eine Wurzel können mehrere Nachsilben gefügt werden: labor-em-eso – Arbeitsamkeit; varm-eg-eso – Hitze. |
Hiere me vizitis nia vicini. Li esas olda. Me konocas li depos mea infanteso. Li havis quar filii, tri filiuli ed un filiino. Un filiulo mortis frue. La genitori edukis amoze l'altri. La filiuli esis adolecanti, kande la mondo-milito komencis. Li eniris la armeo. L'unun balde kuglo atingis, il mortis quik. L'altru retrovenis sana. Il mariajis yunino e vivas nun kun sua spozino en altra urbo. Nur la filiino restis che sua olda genitori. El flegas li sorgeme. Me adportis a li frukti e dicis multa saluti de mea genitori. La oldulo esas afabla e naracis a me pri sua yuneso. La oldino jacis en la lito; el esas malada. Elua filiino adportis ad el medikamento; ma la maladino ne volis drinkar ol. Forsan el mortos balde. Me vizitus el omnadie, se me povus. La bona vicini amis me sempre. Li joyos, kande me rivenos.
A: Bona jorno, siorino!
B: Bona jorno, siorulo!
A: Quale vu standas?
B: Me dankas, tre bone, e quale standas vu?
A: Me esis malada e mustis konsultar la mediko; ma nun me esas sana.
B: Quon la mediko dicis?
A: Li dicis: «Irez ofte aden la foresto e reposez multe!»
B: La saneso esas valoroza.
A: Yes, me obedios la konsilio dil mediko.
B: Til rivido, siorulo!
B: Til rivido, siorino!
adolecanto – Jüngling
adportar – bringen afabla – freundlich altra – anderer amar – lieben atingar – treffen, erreichen che – bei de – von ... her depos – seit dicar – sagen edukar – erziehen enirar – eintreten in foresto – Wald, Forst forsan – vielleicht frue – früh frukti – Obst frukto – Frucht hiere – gestern jorno – Tag (nicht Nacht) joyar – sich freuen kande – wann, als komencar – anfangen konocar – kennen konsilo – Rat konsultar – befragen l'altru – der andere (von Personen) lore – damals, dann l'unu – der eine (von Personen) malada – krank |
mariajar – heiraten medikamento – Arznei mediko – Arzt milito – Krieg naracar – erzählen (Wahres) ne – nicht obediar – befolgen, gehorchen oldulo – Greis quale – wie quar – vier quik – sofort quo – was repozar – ausruhen restar – bleiben sempre – immer siorino – Dame sorgema – sorgfältig spozino – Gattin standar – sich befinden til – bis tre – sehr tri – drei un – ein urbo – Stadt valoro – Wert vicino – Nachbar vizitar – besuchen volar – wollen yes – ja |
Die Kinder sind* von der Schule zurückgekommen. Wir werden sofort zu Mittag essen. Wasche deine Hände, mein Sohn, denn sie sind schmutzig! Ja, sie sind sogar sehr schmutzig, aber wenn ich sie waschen soll, brauche ich Seife. Weißt du, wo die Seife liegt? Ich sah sie auf dem kleinen Tisch neben dem Fenster. Nach der Mahlzeit werden wir spazieren gehen, wenn das Wetter schön ist (Zukunft). Würdet ihr zu Onkel und Tante (e i n Wort) gehen, wenn der Vater euch begleitete! Wir versprachen ihnen, dass ihr sie besuchen würdet, und sie werden heute zu Hause sein. Ja, wir werden bei ihnen vorbeigehen.
begleiten – akompanar
brauchen – bezonar nach (zeitlich) – pos Mahlzeit – repasto zu Mittag essen – dinear schmutzig – sordida |
Schule – skolo sofort – quik sogar – mem versprechen – promisar wissen – savar |
* |
Die Hilfszeitwörter (sein, haben, werden) sind im Deutschen oft von den zugehörigen Verben getrennt. Beim Übersetzen muss man diese also erst aufsuchen. |
Nach oben