UNIONO POR LA LINGUO INTERNACIONA IDO / GERMANA IDO-SOCIETO

UNION FÜR DIE INTERNATIONALE SPRACHE IDO/ Deutsche IDO-Gesellschaft e V

 

Ad omna populo sua propra linguo e duesma komune por omni.

Jedem Volk seine, eigene Sprache und eine zweite gemeinsame für alle:

die internationale Sprache IDO

 

WARUM NICHT EINE AUF WISSENSCHAFTLICHE WEISE AUS DEN SPRACHEN EUROPAS ABGELEITETE NEUTRALE INTERNATIONALE VERKEHRSSPRACHE ?

 

Eine prima  Sache, meinen die einen, alles Quatsch, sagen die anderen und machen vielleicht dabei ein verächtliches, ablehnendes Gesicht. Natürlich haben sie auch Argumente gegen  eine  planvoll  geschaffene  internationale  Sprache,  früher auch  Welthilfssprache genannt. So zum Beispiel:

 

l . Ido ist eine künstliche Sprache, so eine Art ESPERANTO. Eine Sprache muss natürlich entstanden sein, man kann sie nicht am „grünen Tisch" erarbeiten. Eine Sprache ist eng verbunden mit dem Leben, dem Lebensgefühl und der Kultur eines Volkes. Falsch: Das trifft auf die nationalen Sprachen auch nur teilweise zu, denn das Lebensgefühl der Angehörigen einer Nation ist sehr unterschiedlich, hängt ab von den Menschen, ihrem Persönlichkeitstyp, ihrer sozialen Stellung und psychischen Verfassung. Deutsch zum Beispiel sprechen Norddeutsche, Mitteldeutsche, Süddeutsche, auch Schweizer und Österreicher. Haben sie etwa alle das gleiche Lebensgefühl? Das drückt sich viel mehr in den Mundarten aus. Die Hochsprache ist schon etwas, das von oben eingeführt wurde.

DIE PRAXIS HAT LÄNGST BEWIESEN, DASS DIE INTERNATIONALE SPRACHE IM GEBRAUCH     VON     MENSCHEN    AUS     VERSCHIEDENEN    NATIONEN    UND SPRACHGRUPPEN VOLL FUNKTIONIERT; UND SIE IST DAS KRITERIUM DER WAHRHEIT. - LA PKAKTIKO ESAS LA MAXIM BONA KRITERIO DIL VERESO.

 

2. IDO gibt es schon seit 1908, und noch immer ist es nicht die zweite Sprache aller. Also hat es sich nicht durchgesetzt.

So kann man das nicht sehen. Manche Ideen brauchen lange, um sich durchzusetzen, weil sie auf starke Gegner und Widerstände stoßen. Der stärkste Gegner der internationalen Sprache ist die Ignoranz., verbunden mit dem (oben erwähnten) Vorurteil. Übersetzer glauben fälschlicherweise, die internationale Sprache würde sie brotlos machen, und bestimmte Kreise sind an einer weltweiten Verständigung der Menschen nicht interessiert. So war die internationale Sprache in Hitler-Deutschland und unter Stalin in der Sowjetunion verboten. D E N N O C H: „NICHTS AUF DER WELT IST SO UNMÖGLICH AUFZUHALTEN WIE DAS VORDRINGEN EINER IDEE". Pierre Teilhard de Chardin (1881-1955)

 

3.ENGLlSCH  IST DIE WAHRE WELTSPRACHE; WIE DIE PRAXIS ZE1GT:

Falsch. Das trifft zwar in starkem Maße auf die Gegenwart zu, aber die meisten Menschen, deren Muttersprache Englisch nicht ist, können sich nur recht und schlecht damit behelfen. Die Schwierigkeiten einer nationalen Sprache sind einfach zu groß durch die Unregelmäßigkeiten,  die jeder  Sprache  eigen   sind.   Außerdem   sind  die  „von  Natur  aus"  Englisch Sprechenden den anderen gegenüber im Vorteil, NEIN. Die zweite Sprache für alle muss regelmäßig und einfach zu erlernen und muss neutral sein, d.h. niemands Muttersprache

 

 

Ansprechpartner:

Günter Anton

Frank Kasper

 

B.-Kellermann-Str. 6k

Postfach 73 01 28

 

DE-06366 KÖTHEN /Anhalt

DE-90243 Nürnberg

 

Tel./Fax: +49-3496-217661

Tel. +49-911-9904930

 

 

Fax: +49-911-451051

 

 

Mobil: +49-179-2922169

 

 

 

 

 

 

 

 

Zurück zur Starseite der Deutschen Ido-Gesellschaft

 

Zur Startseite der Union Für die Internationale Sprache (Ido)